Keine exakte Übersetzung gefunden für لا يمكن تنفيذه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch لا يمكن تنفيذه

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Trotzdem: Der amerikanische Präsident und seine wichtigsten westlichen Verbündeten wissen längst, dass die bisherige Forderung nach Einstellung der Uran-Anreicherung nicht durchsetzbar ist. Und dass sie auch bei den anderen Präsidentschafts-Kandidaten auf taube Ohren gestoßen wäre.
    وعلى الرغم من ذلك فإن الرئيس الأمريكي وأهم حلفائه الغربيين يعلمون منذ مدة طويلة أن مطالبتهم بوقف تخصيب اليورانيوم لا يمكن تنفيذها، ويعلمون أيضا أنهم لن يجدوا آذانا صاغية لدى المرشحين الآخرين حال فوز أحدهم بالرئاسة.
  • Drittens kann eine solche Entwaffnung nicht militärisch durchgesetzt werden – weder von Israel noch von einer internationalen Truppe –, sondern nur durch einen politischen Prozess erreicht werden
    وثالثا فإن نزع سلاح حزب الله لا يمكن تنفيذه بالطرق العسكرية – لا من جانب إسرائيل ولا من جانب القوات الدولية – ولكن فقط من خلال مفاوضات سياسية.
  • nimmt außerdem mit Anerkennung Kenntnis von dem Report on the World Social Situation, 2005 (Weltsozialbericht 2005) und einer seiner wichtigsten Feststellungen, wonach die Entwicklungsagenda nur vorangebracht werden kann, wenn die Probleme der Ungleichheit innerhalb von Ländern und zwischen diesen angegangen werden, und wonach ein Scheitern der Bemühungen um die Überwindung dieses Ungleichheitsproblems zwangsweise dazu führen wird, dass soziale Gerechtigkeit und bessere Lebensbedingungen für alle Menschen auch weiterhin ausbleiben und Gemeinwesen, Länder und Regionen gegenüber sozialen, politischen und wirtschaftlichen Umwälzungen anfällig bleiben werden;
    تحيط علما أيضا مع التقدير بالتقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005 وإحدى نتائجه الرئيسية ومفادها أنه لا يمكن المضي قدما في تنفيذ خطة التنمية دون مواجهة التحديات الناجمة عن عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها، وأن التقاعس عن مواجهة التحديات الناجمة عن عدم المساواة يجعل تحقيق العدالة الاجتماعية وتحسين الظروف المعيشية لجميع الناس أمرا بعيد المنال ويفت في منعة المجتمعات والبلدان والمناطق أمام التقلبات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الخطيرة؛
  • Überdies kann der von der KPMG erstellte Bericht kein Ersatz für die Einführung angemessener interner Kontrollen sein, die sicherstellen sollen, dass die Einnahmen aus dem Erdölverkauf mit der Resolution 1483 (2003) des Sicherheitsrats in Einklang stehen.
    ثم أن التقرير الذي أعدته الشركة لا يمكن أن يحل محل تنفيذ تدابير رقابية مناسبة ترمي إلى التأكد من أن عائدات النفط تتفق مع ما ينص عليه قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
  • Beschlüsse können von den Mitgliedern des Sicherheitsrats nicht im Alleingang durchgeführt werden; sie erfordern vielmehr eine umfangreiche militärische, finanzielle und politische Beteiligung anderer Staaten.
    والقرارات لا يمكن تنفيذها بأعضاء مجلس الأمن وحدهم، ولكنها تتطلب مشاركة عسكرية ومالية وسياسية كبيرة من جانب دول أخرى.
  • c) bei der Mobilisierung technischer und finanzieller Hilfe behilflich sein und die Bereitstellung ausreichender Finanzmittel für die Umsetzung von auf regionaler und subregionaler Ebene vereinbarten Programmen und Projekten zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung erleichtern, wobei sie sich auch dem Ziel der Armutsbekämpfung zuwenden sollten;
    ففي ريو، قليلا ما تحدثنا عن جائحة الإيدز. وفي البلدان المتأثرة على نحو خطير بفيروس نقص المناعة البشريـــــة/الإيـــــدز، فإنه ببساطة لا يمكن التفكيـــر في تنفيذ أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة ما لم نتصد مباشرة لهذه الجائحة ونجد سبلا للسيطرة عليها ووقفها.
  • Die Todesstrafe ist unumkehrbar.
    فعقوبة الإعدام لا يمكن التراجع عنها بعد تنفيذها.
  • Theoretisch können sich Arbeiter an diese Veränderungenanpassen, indem sie Anstellungen in Nicht- Routine- Bereichen suchen,die (zumindest in absehbarer Zukunft) nicht computerisiert oderrobotisiert werden können.
    من الممكن من الناحية النظرية، أن يتأقلم العمال مع هذهالتغييرات من خلال البحث عن وظائف في مهن لا تتضمن مهام غير روتينية،والتي لا يمكن تنفيذها بأجهزة الكمبيوتر أو الروبوتات (على الأقل ليسفي المستقبل المنظور).
  • Aus praktischen Sicht können Maßnahmen zur Suche, Sicherstellung und schließlich Zerstörung dieser enormen Vorrätechemischer Kampfstoffe nicht ohne einen dauerhaften Waffenstillstand implementiert werden.
    فمن الناحية العملية، لا يمكن تنفيذ الجهود الرامية إلىالتحقق من المخزون الضخم من الأسلحة الكيميائية لدى سوريا وتأمينها ثمتدميرها في نهاية المطاف من دون التوصل على الأقل إلى اتفاق دائم لوقفإطلاق النار.
  • Bei allem Respekt, ... was Sie verlangen, ist unmöglich.
    سيدي الرئيس, مع كامل إحترامي لك ان ما تطلبه لا يمكن تنفيذه